🧠 Význam
Frázové sloveso „keep up with“ v češtině znamená „udržet krok s“, „stíhat“, „být v obraze“, „sledovat (novinky)“, „nezůstat pozadu“. Základní význam je udržovat stejné tempo s někým/něčím, ať už jde o fyzickou aktivitu, učení, trendy nebo cokoliv jiného.
✏️ Příklady použití ve větách
1. She’s struggling to keep up with the class.
Ona se snaží udržet krok s třídou.
2. I try to keep up with the latest technology.
Snažím se držet krok s nejnovějšími technologiemi.
3. He finds it hard to keep up with all the paperwork.
Je pro něj těžké stíhat všechnu tu administrativu.
🔁 Příbuzné vazby
Další vazby (s jinými předložkami): keep up on (být v obraze o), keep up to (udržovat na úrovni)
Synonyma a slovesa podobného významu: Maintain (udržovat), stay abreast of (držet krok s), keep pace with (držet krok s)
⚠️ Časté chyby studentů
Nejčastější chybou je vynechání předložky „with“, zejména pokud za slovesem následuje předmět (např. špatně: „I need to keep up the news.„ místo správného „I need to keep up with the news.“). Další častou chybou je záměna s frázovým slovesem “catch up with„. Zatímco “keep up with„ znamená průběžně udržovat stejnou úroveň, “catch up with„ znamená dohnat něco, v čem je člověk pozadu (např. „I was ill, so now I must catch up with my homework.“). Studenti také občas chybně použijí jinou předložku, například “on„ nebo “to„, místo správného “with“.
✨ Zajímavosti a tipy
Frázové sloveso „keep up with“ představuje fascinující příklad, jak se původně fyzický koncept vyvinul v široce používaný abstraktní termín. Jeho etymologické kořeny jsou poměrně přímočaré: „keep“ (držet, udržovat) z staroanglického „cēpan„, “up„ (nahoře) a “with„ (s, po boku). Doslovně tedy popisuje akt “udržování se na stejné úrovni po boku někoho/něčeho„, což je význam, který si zachovalo od svého prvotního užití v kontextu fyzického pohybu, například při chůzi nebo běhu, kdy se někdo snaží nezůstat pozadu. Postupem času se však jeho význam metaforicky rozšířil na jakoukoliv oblast, kde je třeba udržet tempo. Dnes je jeho frekvence v angličtině velmi vysoká a používá se v nepřeberném množství kontextů – od udržování kroku s technologickým pokrokem a aktuálním zpravodajstvím přes zvládání pracovního vytížení a školního učiva až po udržování kontaktu s přáteli. Z hlediska formálnosti je považováno za neutrální až mírně neformální; v oficiálních textech by se místo něj mohlo objevit například “to remain abreast of„ nebo “to monitor„. Zvláštní kulturní nuanci získalo sloveso v idiomu “keeping up with the Joneses„, který se objevil na začátku 20. století v USA a popisuje snahu materiálně se vyrovnat svým sousedům či okolí ze společenského tlaku. Jako mírně formálnější alternativa se někdy používá synonymum “keep pace with“, které si zachovává silnější odkaz na původní význam tempa a rychlosti. Na rozdíl od mnoha jiných frázových sloves nemá žádné výrazné archaické tvary a jeho struktura zůstává po staletí stabilní, mění se pouze oblasti, na které je aplikováno.
