Look out – význam, použití v angličtině, časté chyby

📚
Look out
Úroveň slovesa: A2

🧠 Význam

Frázové sloveso „look out“ v češtině znamená dávat si pozor, být ostražitý a všímat si. V podstatě vyjadřuje opatrnost a bdělost vůči možnému nebezpečí nebo události. Může být použito i ve významu „vyhlížet“ (něco nebo někoho).

✏️ Příklady použití ve větách

1. Look out! There’s a bee in your hair!
Dávej si pozor! Máš ve vlasech včelu.

2. I’m looking out for a new job.
Hledám novou práci.

3. When you visit Prague, look out for the Astronomical Clock.
Když navštívíš Prahu, podívej se na orloj.

🔁 Příbuzné vazby

Další vazby (s jinými předložkami): look for (hledat), look after (starat se), look into (prošetřit), look up to (vzhlížet k), look down on (pohrdat), look forward to (těšit se na)

Synonyma a slovesa podobného významu: beware (mít se na pozoru), watch out (dávat pozor), be careful (být opatrný), take care (dávat pozor), pay attention (věnovat pozornost), be vigilant (být ostražitý), be wary (být opatrný), mind (dávat pozor)

⚠️ Časté chyby studentů

1) Záměna s „look for“ (hledat): Nejčastější chybou je použití „look out“ ve významu aktivního hledání ztraceného předmětu. Věta „I„m looking out my keys“ je nesprávná; správně má být „I“m looking for my keys“. 2) Nesprávný slovesný čas v popisné funkci: Při popisování výhledu se používá prostý přítomný čas, nikoli průběhový. Chybná věta je „The window is looking out onto the park,“ správná je „The window looks out onto the park.“ 3) Použití ve významu „být ve střehu“ bez následné předložky „for“, což větu činí nekompletní nebo nejasnou. Například věta „The guards were looking out.“ je sice gramaticky možná, ale pro plný význam (byli ve střehu před něčím) se očekává doplnění: „The guards were looking out for intruders.“

✨ Zajímavosti a tipy

Frázové sloveso „look out“ má fascinující vývoj pramenící z doslovného významu, který je patrný již ve staré angličtině, kde spojení slov „lōcian“ (dívat se) a „ūt“ (ven) popisovalo fyzickou činnost, například pohled strážného z okna věže nebo námořníka z hlídkového koše. Z tohoto zcela konkrétního obrazu „dívání se ven“ za účelem zpozorování něčeho se postupně vyvinul přenesený, metaforický význam varování před nebezpečím, které se nachází „tam venku“. Právě tato sémantická dualita je na něm nejzajímavější: na jedné straně si zachovalo svůj původní, neutrální a popisný význam ve spojeních jako „My window looks out onto the sea“ (Mé okno má výhled na moře), kde jednoduše popisuje orientaci. Na straně druhé se jeho nejfrekventovanější a nejznámější použití ustálilo jako krátké, naléhavé a vysoce neformální zvolání „Look out!“, které slouží jako okamžité varování před hrozícím nebezpečím („Pozor!“). Stylisticky je toto zvolání přímější a urgentnější než „Be careful“ a jeho blízkým synonymem je „Watch out!“, přičemž v moderní americké angličtině se často používá i hovorové „Heads up!“. Z tohoto slovesa také vychází ustálený obrat „to be on the lookout (for something)“, což znamená být ve střehu nebo aktivně po něčem pátrat, což dále dokládá jeho historickou spojitost s ostražitostí a hlídáním.

💾 Stáhnout materiál   ✖ Nahlásit chybu
error: Stahujte 15 000 materiálů v naší online akademii 🎓.