Make somebody up – význam, použití v angličtině, časté chyby

📚
Make somebody up
Úroveň slovesa: B1

🧠 Význam

Frázové sloveso „make somebody up“ má v češtině několik významů, primárně souvisejících s líčením a vymýšlením. Nejčastějším významem je „nalíčit někoho“: nanést někomu make-up, upravit něčí vzhled pomocí kosmetiky. Dalším významem je „vymyslet si něco“, „vytvořit smyšlený příběh“ a „usmířit se (po hádce)“.

✏️ Příklady použití ve větách

1. My sisters made me up for my graduation party.
Moje sestry mě nalíčily na můj maturitní večírek.

2. She made up a story about a unicorn.
Vymyslela si příběh o jednorožci.

3. They made up after their argument.
Usmířili se po hádce.

🔁 Příbuzné vazby

Další vazby (s jinými předložkami): make something up (vymyslet si něco), make up with somebody (udobřit se s někým), make up for something (nahradit něco), make up to somebody (podlézat někomu)

Synonyma a slovesa podobného významu: apply makeup (nalíčit se), put on makeup (nalíčit se), do one’s makeup (nalíčit se), get made up (nalíčit se)

⚠️ Časté chyby studentů

1) Nesprávný slovosled se zájmeny: Nejčastější chybou je umístění osobního zájmena až za celé sloveso. Správně je „The artist made her up,“ nikoliv „The artist made up her.“ Zájmeno musí stát mezi slovesem a částicí. 2) Chybějící zvratné zájmeno: Studenti často zapomínají na nutnost použití objektu, zejména v případě, kdy mluví o líčení sebe sama. Věta „I make up every morning“ je nesprávná. Sloveso je tranzitivní, takže vyžaduje předmět – správně tedy „I make myself up every morning.“ 3) Záměna s významem „usmířit se“: Fráze „they made up“ obvykle znamená „usmířili se“. Student může tuto frázi chybně interpretovat v kosmetickém významu nebo ji nesprávně použít, když chce říct, že se někdo nalíčil. Například by mohl říct „She and her friend made up,“ přičemž by měl na mysli, že jedna nalíčila druhou, ale věta bude pochopena jako usmíření.

✨ Zajímavosti a tipy

Frázové sloveso „make somebody up“ má fascinující vývoj, který odráží kulturní změny. Jeho kořeny tkví v původním, širším významu slovesa „make up“ jako „sestavit“, „zkompletovat“ nebo „vytvořit“ (např. příběh či tým). Teprve v 19. století, s rostoucí popularitou divadla a později i komerční kosmetiky, se tento význam přenesl do oblasti líčení. Částice „up“ zde nenese jen smysl „nahoru“, ale spíše naznačuje dokončení, vylepšení nebo dovedení k určitému stavu, podobně jako u sloves „dress up“ (obléknout se slavnostně) nebo „do up“ (upravit, vyzdobit). Z hlediska formálnosti je sloveso neutrální až neformální a je typické pro kontexty spojené s krásou, divadlem, filmem nebo módou; ve formálním či vědeckém textu by se spíše použil opis „aplikovat kosmetiku“. Stylisticky může nést nádech transformace či dokonce umělosti – nalíčení někoho může být chápáno jako umělecké dílo (maskér líčí herce), ale v jiném kontextu i jako vytváření iluze. Zajímavostí je i jeho gramatická flexibilita: předmět ve formě zájmena musí stát uprostřed („make „her“ up“), zatímco předmět ve formě podstatného jména může stát uprostřed i na konci („make „the bride“ up“ je stejně správně jako „make up „the bride““, ačkoliv první varianta je v mluvené řeči častější). Velmi časté je také jeho použití v zvratné podobě „make oneself up“ (nalíčit se), což z něj činí živý a dynamický idiom hluboce zakořeněný v kultuře vizuální identity.

💾 Stáhnout materiál   ✖ Nahlásit chybu
error: Stahujte 15 000 materiálů v naší online akademii 🎓.