Take after somebody – význam, použití v angličtině, časté chyby

📚
Take after somebody
Úroveň slovesa: B1

🧠 Význam

Frázové sloveso „take after somebody“ v češtině znamená „být po někom“, tedy podobat se někomu z rodiny, ať už vzhledem, povahou, nebo chováním. Někdy se také používá výraz „zdědit po někom (vlastnost)“.

✏️ Příklady použití ve větách

1. I take after my mother. We are both impatient.
Jsem po mamince. Obě jsme netrpělivé.

2. He takes after his grandfather in terms of his love for gardening.
Je po dědečkovi, co se týče jeho lásky k zahradničení.

3. She takes after her father’s side of the family with her curly red hair.
Po otcově straně rodiny zdědila kudrnaté zrzavé vlasy.

🔁 Příbuzné vazby

Další vazby (s jinými předložkami): take after something (zdědit po někom vlastnost – nefyzickou), take to somebody (oblíbit si někoho)

Synonyma a slovesa podobného významu: resemble (podobat se), look like (vypadat jako), be like (být jako)

⚠️ Časté chyby studentů

1) Použití v průběhovém čase: Jelikož sloveso popisuje stav (podobu), nikoli akci, je chybou ho používat v průběhových časech. Špatně: He is taking after his mother. Správně: He takes after his mother. 2) Oddělování slovesa: Jedná se o neoddělitelné frázové sloveso. Jeho části musí zůstat pohromadě. Špatně: She takes her grandmother after. Správně: She takes after her grandmother. 3) Záměna s vědomou nápodobou: Studenti ho často mylně používají ve významu „následovat něčí příklad“ nebo „napodobovat někoho“. „Take after“ se vztahuje pouze na zděděné vlastnosti, ne na vědomou volbu. Špatně: I want to be a lawyer, so I„m taking after my uncle. Správně by bylo: I“m following in my uncle’s footsteps. 4) Použití v pasivu: Sloveso se v trpném rodě prakticky nepoužívá, zní to velmi nepřirozeně. Špatně: Her father is taken after by her. Správně je pouze aktivní tvar: She takes after her father.

✨ Zajímavosti a tipy

Frázové sloveso „take after somebody“, znamenající „být po někom“ či „podobat se někomu“ (jak vzhledem, tak povahou), má fascinující etymologický základ, který dokonale ilustruje metaforickou povahu jazyka. Jeho původ spočívá v doslovném spojení slovesa „take“ (vzít, uchopit) a předložky „after“ (po, za). Původní myšlenka tedy nebyla „podobat se“, ale spíše „převzít“ či „uchopit“ vlastnosti po někom, kdo přišel v rodové linii před námi – jako by si potomek bral charakteristické rysy od svého předka. Tento význam je v angličtině doložen již od 16. století, což z něj činí velmi staré a ustálené frázové sloveso. Z hlediska formálnosti je považováno za neutrální až neformální; v oficiálním textu by se spíše použil výraz „resemble“ nebo „bear a resemblance to“. Jeho hlavní stylistická nuance spočívá v tom, že se téměř výhradně používá pro zděděné, vrozené vlastnosti, nikoli pro naučené chování či vědomou nápodobu – člověk tedy „takes after“ svého otce (je po něm tvrdohlavý), ale „emulates“ (napodobuje) svého mentora. Mezi jeho gramatické zvláštnosti patří, že je neoddělitelné (nelze říci „he takes his father after“) a téměř nikdy se nepoužívá v pasivním tvaru. Jelikož popisuje stav, nikoli aktivní děj, je také neobvyklé jeho použití v průběhových časech (forma „is taking after“ je gramaticky podivná). Zatímco samotné sloveso nemá archaické tvary, existují pro něj expresivnější, hovorové alternativy jako idiomy „to be a chip off the old block“ nebo „to be the spitting image of somebody“.

💾 Stáhnout materiál   ✖ Nahlásit chybu
error: Stahujte 15 000 materiálů v naší online akademii 🎓.