Turn something up – význam, použití v angličtině, časté chyby

📚
Turn something up
Úroveň slovesa: B1

🧠 Význam

Frázové sloveso „turn something up“ v češtině znamená primárně „zvýšit hlasitost/intenzitu/sílu (něčeho)“ – např. hudby, světla, topení. Může se ale také použít ve významu „objevit se/nalézt se (neočekávaně)“ nebo „zvýšit tempo/rychlost“.

✏️ Příklady použití ve větách

1. Can you turn the music up? This is my favourite song.
Můžeš zesílit hudbu? Tohle je moje oblíbená písnička.

2. Turn the heating up, please. It’s freezing in here.
Zvyšte topení, prosím. Je tu hrozná zima.

3. Don’t worry, I’m sure your keys will turn up eventually.
Neboj se, tvoje klíče se určitě nakonec najdou.

🔁 Příbuzné vazby

Další vazby (s jinými předložkami): turn something down (ztlumit), turn something on (zapnout), turn something off (vypnout), turn something over (otočit), turn something around (otočit), turn something back (vrátit)

Synonyma a slovesa podobného významu: increase (zvýšit), raise (zvýšit), amplify (zesílit), boost (posílit), heighten (zvýšit), intensify (zesílit)

⚠️ Časté chyby studentů

1) Nesprávné umístění zájmena: Nejčastější chybou je nesprávné umístění zájmena za frázové sloveso. Správně je „Turn it up,“ nikoli „Turn up it.“ Zájmeno (it, them, him, her) musí stát vždy mezi slovesem a částicí. 2) Záměna s „turn on“: Studenti často zaměňují „turn up“ (zesílit něco, co už hraje/funguje) s „turn on“ (zapnout/spustit zařízení). Pokud je televize vypnutá, řeknete „Can you turn on the TV?“, nikoli „turn up“. „Turn up the TV“ říkáte, až když je zapnutá a chcete zvýšit hlasitost. 3) Nesprávné použití ve významu „objevit se“: Ve významu „objevit se“ nebo „být nalezen“ je sloveso neprůchodné (intransitive), tzn. nemá předmět. Je chybou říct „I turned up my keys“ ve smyslu „našel jsem své klíče“. Správně je „My keys turned up“ (Mé klíče se objevily). Pokud jste je aktivně hledali a našli, řekli byste spíše „I found my keys.“ 4) Použití ve formálním kontextu: Ačkoli je sloveso běžné, jeho použití v akademickém nebo velmi formálním psaní může působit příliš hovorově. Například ve zprávě je vhodnější napsat „New evidence emerged“ (Objevily se nové důkazy) místo „New evidence turned up.“

✨ Zajímavosti a tipy

Frázové sloveso „turn something up“ má fascinující původ, který je přímo spojen s fyzickým světem a technologií minulosti. Jeho etymologie vychází z doslovného aktu otáčení (turn) knoflíkem nebo ventilem směrem nahoru (up), což u starých rádií, plynových lamp nebo vodovodních kohoutků fyzicky zvyšovalo jejich výkon – hlasitost, intenzitu světla nebo průtok. Tato původní, zcela transparentní mechanika dala vzniknout jeho nejčastějšímu a nejfrekventovanějšímu významu „zesílit“ nebo „zvýšit intenzitu“. Stylisticky je tento význam velmi neformální a běžný v každodenní konverzaci, zatímco ve formálním kontextu by se spíše použily výrazy jako „increase the volume“ nebo „raise the temperature“. Mnohem zajímavější je však vývoj druhého, zcela odlišného významu: „objevit se“ nebo „být nalezen“. Tato sémantická odbočka pravděpodobně vznikla metaforicky z myšlenky, že se něco „vynoří na povrch“ (jako by se to otočilo lícem nahoru, anglicky „face up“) nebo se nečekaně ukáže, podobně jako když se v balíčku karet otočí a odhalí nová karta. Tento význam s sebou často nese nuanci překvapení nebo náhodnosti – ztracené klíče se nečekaně „turned up“, stejně jako se na večírku nečekaně „turned up“ host, který nebyl pozván. Zvláštností použití je jeho gramatická separabilita; objekt může stát mezi slovesem a částicí („Turn the music up“) nebo za nimi („Turn up the music“), ale pokud je objektem zájmeno, musí stát uprostřed („Turn it up“). Alternativní, ještě hovorovější výrazy pro zesílení jsou například „crank it up“ nebo „pump up the volume“, které zdůrazňují ještě větší intenzitu. Archaické formy prakticky neexistují, jelikož se jedná o relativně moderní frázové sloveso spjaté s rozvojem domácí techniky.

💾 Stáhnout materiál   ✖ Nahlásit chybu
error: Stahujte 15 000 materiálů v naší online akademii 🎓.