🧠 Význam
Frázové sloveso „fill something out“ v americké angličtině znamená vyplnit něco, typicky formulář, dotazník, přihlášku apod. V češtině se dá přeložit jako „vyplnit“, „vypsat“ nebo „doplnit“. Obvykle se používá ve spojení s formuláři, dokumenty nebo žádostmi, kde je potřeba doplnit chybějící informace do prázdných políček.
✏️ Příklady použití ve větách
1. The form must be filled out in capital letters.
Formulář musí být vyplněn velkými písmeny.
2. Please fill out the application form completely.
Prosím, vyplňte kompletně formulář žádosti.
3. She’s filled out considerably since I last saw her.
Od té doby, co jsem ji viděl naposledy, se značně zakulatila.
🔁 Příbuzné vazby
Další vazby (s jinými předložkami): fill something in (vyplnit něco), fill something up (naplnit něco), fill something with (naplnit něco čím)
Synonyma a slovesa podobného významu: complete (dokončit), fill in (vyplnit)
⚠️ Časté chyby studentů
1) Záměna s „fill in“: Nejčastější chybou je neznalost regionálních preferencí. Student používající britskou angličtinu může znít mírně americky, pokud řekne „fill out a form“, a naopak. Ačkoliv je chyba srozumitelná, prozrazuje nejistotu v idiomatickém použití. 2) Použití špatné předložky: Občasná chyba je použití „fill up“, například „I need to fill up this application.“ Sloveso „fill up“ se používá pro naplnění nádoby nebo prostoru až po okraj (např. auto benzínem) a pro formuláře je nesprávné. 3) Špatný slovosled se zájmenem: Velmi častá gramatická chyba. Správně je pouze „Could you fill it out?“, nikoliv chybné „Could you fill out it?“. Pokud je předmětem zájmeno, musí stát mezi slovesem a částicí. 4) Doslovný překlad z češtiny: Někteří studenti mohou chybně použít pouze sloveso „write“ nebo „complete“, i když „fill out“ je v daném kontextu nejpřirozenější a nejběžnější volbou. Například „I must write this form“ zní neohrabaně.
✨ Zajímavosti a tipy
Frázové sloveso „fill something out“ představuje fascinující příklad vývoje jazyka, kde se spojení dvou jednoduchých slov („fill“ – naplnit, ze staroanglického „fyllan„) a (“out„ – ven, mimo, z „ūt“) přetavilo do specifického, dnes všudypřítomného významu. Ačkoliv si stále zachovává i svůj doslovnější, starší význam “zvětšit objem„ nebo “zakulatit se„ (např. „He began to fill out after he stopped exercising“), jeho dominantní užití je neoddělitelně spojeno s administrativou a byrokracií, jejichž rozmach v 19. a 20. století pravděpodobně katapultoval jeho frekvenci a upevnil jeho význam “kompletně vyplnit dokument„. Klíčovou kulturní a stylistickou nuancí je jeho vztah k alternativě “fill something in„. Zatímco v americké angličtině je “fill out a form„ naprosto standardní a preferovanou variantou pro vyplnění celého dokumentu, v britské angličtině je mnohem běžnější “fill in a form„, přičemž “fill out„ je sice srozumitelné, ale méně časté. Někteří mluvčí navíc vnímají jemný rozdíl, kdy “fill in„ používají pro doplnění jednotlivých políček (“fill in your name„), zatímco “fill out„ pro celý formulář. Formálností je sloveso neutrální, použitelné v oficiálních pokynech i běžné mluvě, a jeho gramatickou zvláštností je, že je dělitelné – lze říci “fill the form out„, a v případě zájmena je dělení dokonce povinné (“fill it out„, nikoliv „“fill out it““).
