🧠 Význam
Frázové sloveso „look something up“ v češtině znamená vyhledat/najít (informaci) v nějakém zdroji (slovník, internet, encyklopedie atd.). Zahrnuje v sobě jak hledání, tak i nalezení informace. Další významy nemá.
✏️ Příklady použití ve větách
1. I looked up the meaning of the word in the dictionary.
Vyhledal jsem si význam slova ve slovníku.
2. I’ll look up the train times online.
Vyhledám si časy vlaků online.
3. Can you look up her address for me?
Můžeš mi vyhledat její adresu?
🔁 Příbuzné vazby
Další vazby (s jinými předložkami): look into (prošetřit), look for (hledat), look over (projít si, prohlédnout), look through (prohlížet si), look upon (považovat), look after (starat se), look forward to (těšit se na)
Synonyma a slovesa podobného významu: research (zkoumat, bádat), investigate (vyšetřovat), explore (zkoumat, prozkoumávat), check (kontrolovat), verify (ověřovat), ascertain (zjišťovat), determine (určovat), find (najít), search (hledat)
⚠️ Časté chyby studentů
1) Záměna s „look for“: Nejčastější chybou je použití „look up“ ve významu hledání ztraceného fyzického předmětu nebo osoby. Pro tento účel se používá „look for“. Špatně: I„m looking up my keys. Správně: I„m looking for my keys. (Hledám své klíče.) Správně: I„m looking up the address. (Hledám (v mapě/na internetu) tu adresu.) 2) Špatné umístění zájmena: Pokud je předmětem zájmeno (it, them, her, him), musí stát mezi “look„ a “up„. Mnoho studentů ho chybně umisťuje až na konec. Špatně: The word was new, so I decided to look up it. Správně: The word was new, so I decided to look it up. 3) Nepoužití předmětu: Sloveso je tranzitivní, což znamená, že vyžaduje předmět (to “něco„, co hledáme). Nelze ho použít samostatně ve smyslu “hledat informace“. Špatně: I don“t know the answer, I need to look up. Správně: I don’t know the answer, I need to look it up.
✨ Zajímavosti a tipy
Frázové sloveso „look something up“ má fascinující původ pevně zakotvený ve fyzickém světě knih a dokumentů. Jeho význam „vyhledat informaci“ se vyvinul z doslovného aktu pohledu „nahoru“ (up) – buď pohledem nahoru na polici pro správnou referenční knihu, nebo posouváním pohledu nahoru po stránce či v seznamu po nalezení hledaného výrazu. První záznamy tohoto specifického významu se datují do konce 17. století (kolem roku 1690), což souvisí s rostoucí dostupností slovníků, encyklopedií a rejstříků. Ačkoliv je dnes vnímáno jako stylisticky neutrální a extrémně frekventované v formálním i neformálním kontextu, jeho skutečná renesance přišla s digitální érou. V současnosti se „I’ll look it up“ stalo téměř synonymem pro „vyhledám to na internetu“ či „vygooglím to“, což dokazuje jeho sémantickou flexibilitu a přizpůsobení se novým technologiím. Gramatickou zvláštností je, že se jedná o separovatelné (oddělitelné) sloveso, což znamená, že předmět může stát mezi slovesem a částicí („look the word up“). Pokud je však předmětem zájmeno, musí být umístěno uprostřed – je správně „look it up“, ale gramaticky chybné je „„look up it““. Klíčovou nuancí, která přetrvává od jeho vzniku, je, že se vždy používá pro hledání konkrétní, ohraničené informace (slovo, fakt, telefonní číslo, adresa) v organizovaném zdroji (slovník, databáze, jízdní řád, internet).
