🧠 Význam
Frázové sloveso „call something off“ v angličtině znamená zrušit něco, odvolat něco, ukončit něco. V češtině můžeme použít ekvivalenty jako „zrušit“, „odvolat“, „odpískat“, „skončit s něčím“.
✏️ Příklady použití ve větách
1. Jason called the wedding off because he wasn’t in love with his fiancé.
Jason zrušil svatbu, protože nebyl do své snoubenky zamilovaný.
2. The football match was called off due to the heavy snow.
Fotbalový zápas byl odvolán kvůli hustému sněžení.
3. The police called off the search for the missing child after three days.
Policie po třech dnech odvolala pátrání po pohřešovaném dítěti.
🔁 Příbuzné vazby
Další vazby (s jinými předložkami): call something back (zavolat zpět), call on someone (navštívit někoho), call for something (volat po něčem, vyžadovat něco)
Synonyma a slovesa podobného významu: cancel (zrušit), abandon (opustit, zrušit), scrap (zrušit, zahodit), postpone (odložit), abort (přerušit)
⚠️ Časté chyby studentů
1) Nesprávné umístění zájmena: Nejčastější chybou je nesprávné pořadí slov při použití zájmena. Mnoho studentů řekne chybné „They called off it.“ místo správného tvaru „They called it off.“ U dělitelných frázových sloves musí zájmeno (it, them, him, her atd.) vždy stát uprostřed. 2) Záměna s „cancel“: Ačkoliv jsou významy často podobné, „call off“ se typicky používá pro události, které jsou již organizované nebo se na ně čeká (schůzka, zápas, pátrání). Pro zrušení něčeho abstraktnějšího nebo trvalejšího jako předplatné, objednávka nebo letenka se téměř výhradně používá „cancel“. Říct „I called off my Netflix subscription“ by znělo velmi neobvykle. 3) Použití v pasivním tvaru: Studenti se někdy vyhýbají použití v trpném rodě, přestože je velmi běžné. Správná věta v pasivu je například „The game was called off due to bad weather.“ (Zápas byl zrušen kvůli špatnému počasí).
✨ Zajímavosti a tipy
Frázové sloveso „call something off“ má fascinující původ, který pravděpodobně sahá až k lovecké terminologii, kde pán nebo psovod doslova odvolával („called off“) psy ze stopy, když byla kořist ztracena nebo lov skončil. Tento konkrétní, fyzický akt zastavení probíhající akce se postupně metaforicky přenesl do širšího jazyka a dnes znamená zrušit nějakou plánovanou událost, často poměrně náhle nebo krátce před jejím konáním. Z hlediska frekvence je to velmi běžné a široce používané sloveso v moderní angličtině, přičemž jeho úroveň formálnosti je spíše neutrální – lze ho slyšet v běžné konverzaci („We had to call off the picnic because of the rain“) i ve zprávách („The strike has been called off“). Typickými kontexty jsou události jako schůzky, večírky, svatby, zápasy, pátrací akce nebo stávky. Zvláště silný kulturní a dramatický náboj má v kontextu „call off the wedding“, což implikuje velmi závažné a často emocionální rozhodnutí na poslední chvíli. Ačkoliv nemá žádné známé archaické tvary, jeho stylistickou alternativou ve velmi formálním prostředí může být slovo „cancel“ nebo „terminate“, zatímco v neformálním, zejména vojenském či technickém slangu, se někdy používá „to scrub“ (např. „scrub the mission“). Zvláštností jeho použití je, že se jedná o dělitelné (separable) sloveso, což znamená, že předmět může stát mezi slovesem a částicí („They called the meeting off“) nebo až za nimi („They called off the meeting“), avšak pokud je předmětem zájmeno, musí být vždy vloženo doprostřed: „They called it off“.
